Hello, SketchUp community.
Dear developers, I have a bug for you. It’s about incorrect usage of words in russian translation.
In translated menu “Окно->Лоток по умолчанию->” (“Window->Default Tray”) you translate “Outline” as “Обводка”. This is absolutelly incorrect (looks like you used AI translator, which translates therms “as is”). “Обводка” in russian means a process of drawing with a thick pensil over a thin contour. I searched “Outline” menu for 2 days before I understand what you means!
In fact “Outline” menu is a scheme of an in-model groups and components. Better translation in this case can be “Cтруктура модели” or “Иерархия компонентов” (components hierarchy).
Also, there is a lot of incorrect therms in russian translation, not so bad as “Обводка”, but looks stupid. For example, you translate “Tray” as “Лоток”. It’s correct if look only to a dictonary, but in everyday landuage “Лоток” is a therm for a box for cat litter.