The word “signed” is currently translated as “undertecknad” in the Extension Manager. “Undertecknad” specifically means you’ve written your name on something, like at the end of a letter or on a physical paper contract, not that it is signed in the sense of a digital signature or has been certified. Instead it should say “Signerad”. Unsigned (osignerad) and outdated signature (föråldrad signatur) are correctly translated.
@Barry, is it you the that usually replies to translation-related issues?